邀稿、演講、座談等相關工作請聯絡:ufteresa@ms10.hinet.net
欲購買「台灣查某人的純情曲--陳麗珠回憶錄」請聯絡:ufteresa@ms10.hinet.net
欲欣賞或購買芃芃手繪T恤的請點選「芃芃作生意」分類,謝謝!!

Want to learn Mandarin??? Please contact with me, tks. ufteresa@ms10.hinet.net

Bookmark: HemiDemi MyShare Baidu Google Bookmarks Yahoo! My Web Del.icio.us Digg technorati furl Bookmark to:YouPush Bookmark to:你推我報
今天我的心並不平靜。

這是一段動畫,
是朋友很久以前寄給我的,
我很喜歡,
一直收藏著,
每次心情不好時就會點出來看,
我不知道到底是誰製作的動畫,
但是我覺得很有趣,
跟朋友們一起分享--
聖誕快樂之三隻小豬....


Posted by teresashih at 痞客邦 PIXNET Comments(15) Trackback(0) Hits(218)

open trackbacks list Trackbacks (0)

Comments (15)

Post Comment
  • 哈~看到最後禮物浮起來我才有印象
    之前也看過
    天那~有點黑色幽默耶
    不過~無俚頭又好笑就ok啦
    聖誕要開心點唷
  • 忍胖,
    謝謝哩。
    我好喜歡這段動畫,
    最經典的是最後窗外馴鹿的表情,
    哈哈!!

    teresashihreplied on 2007/12/25 16:40

  • 這個動畫有好笑到...
    不過還是太PG13了,我還一直想說最後Santa會不會浮起來咧~呵呵!
    聖誕節快樂!
    祝珮君姐和家人們在新的一年裡身體健康。
  • Joyce啊,
    請問喔,
    PG13是什麼意思啊?
    我....我跟不上時代啦....
    妳夠狠,
    還想要Santa浮上來,夠了喔...

    teresashihreplied on 2007/12/25 21:41

  • PG13就是Parental Guidance cautioned,some material may be inappropriate for children under 13的意思。也就是說某些內容可能不適合13歲以下小孩子。只是電影用語啦,不是什麼新新人類用的詞~
    如果Santa浮上來就會變成R級了...應該只會在南方公園的卡通裡出現吧~呵...
  • PG13就是Parental Guidance Cautioned.Some material may be inappropriate for children under 13的意思.也就是說某些內容可能不適合13歲以下小孩子。只是電影分級用語,不是什麼新新人類的用語啦~
    如果Santa真的浮上來的話就會變成R級了...呵
  • Joyce,
    我還真的從沒有留意過分級制度的英文簡稱咧,呵呵!!

    teresashihreplied on 2007/12/26 07:01

  • 昨晚給感冒的小外甥女看,她笑到忘了自己在發燒呢!大外甥女還看圖說故事。
  • angmei,
    真開心感冒的外甥女喜歡這則動畫,真的很經典,每次我只要不開心就會想要看一下,嘿嘿!!

    teresashihreplied on 2007/12/26 16:22

  • 呵..很可愛^^
  • 尤子,
    呵呵,
    有時候就會收到一些好笑的,
    還有一則是天花板壁虎廣告,
    也很好笑,
    可是我想很多人看過了。

    teresashihreplied on 2007/12/26 19:32

  • 我也加入pixnet 這個大家族囉..嘻嘻

    ~尤子
  • 尤子~~
    耶耶!!歡迎歡迎!!快把妳的好文章搬來pixnet。
    跟大家鄭重介紹住在吉隆坡的尤子,尤子有幾篇小說寫的很讚喔,有得獎的實力!!!

    teresashihreplied on 2007/12/26 22:53

  • 哈哈..很開心你哪麼快來看我
    我正在忙於系統管理..頭都大了
    很多文章還未搬過來耶
    天啊..我的小說亂寫的
    不敢獻醜啦
  • 尤子,
    當然要第一時間獻上祝福啊!!
    胡說,妳真的寫的很好,上次那篇極短篇故事性跟文字掌控都很棒!!趕快搬來給大家看。

    teresashihreplied on 2007/12/26 23:47

  • Private Comment
  • 尤子真的寫得不錯,一個成長生活在不是以華文為主的國家的年輕人,真的不錯,要繼續不斷的寫、不斷的大量看華文書、看華文部落格好文,就會更進步!從部落格互動看出尤子是個謙虛有禮又肯主動跟人接觸的年輕人,這是很棒的!!

    馬來西亞華人我認識很多很多,讀華校或讀以台灣課程為主的獨中的朋友,我認識很多。講好華文的人很多,能寫得好華文文章的人不多,尤子很寫得很好。
  • Jennie,
    這是真的。
    上次尤子很謙虛邀請我去看她的作品,希望我給一點意見,我倒覺得很不好意思,雖然有個作家的頭銜,但其實還不夠資格去評論別人的作品。
    我去看了之後,看到的第一篇就讓我驚豔不已,簡短的故事,文字駕馭以及故事完整性都絕佳,有足夠資格參加台灣的文學獎。
    尤其這幾年中時文學獎的小說都是極短篇,字數限制是四千字,尤子有實力可以參加。不過因為作品限制為未曾發表過的,所以希望她可以再創作去參賽。
    等她把部落格都搬好,就把我驚豔的那篇小說引薦給大家欣賞,真的,在國外長大的華人可以有這種文字功力,絕對是有天份的,希望尤子要繼續加油。

    teresashihreplied on 2007/12/27 00:34

  • Teresa,
    不要說不好意思,我認為妳是可以給尤子許多意見的。
    東南亞的年輕人能以華文寫出像尤子寫的那樣的好文,都是對華文充滿熱忱的人,如果有華文國家的高手多給指點,她們好能更好。

    我在東南亞住這麼多年,深深了解到東南亞國家的華文環境一點也不優,但是喜歡華文的人卻又好認真的學華文!尤其在馬來西亞的圖書館或書局借或買華文書,並不像在新加坡一樣方便,也不像在新加坡學習華文是得到政府的支持的;馬來西亞政府不大力推廣華文的,在那邊學華文的人,都是自己投下許多精神和金錢。
  • Private Comment
  • 謝謝teresa前輩的推薦..我很開心耶
    ..呵呵..我知道你指的是`紅顏`
    那篇短篇故事.其實我很少寫小說因為沒時間,自己的中文程度有限,每逢寫一篇文章都需要花蠻久的時間..呵
    同時也感謝jennie的一番話.
    感動中~~~謝謝你們給我的鼓勵
  • 尤子,
    我對妳是有期待的喔...

    teresashihreplied on 2007/12/27 18:35

  • 感恩你對我的鼓勵
    我已將`紅顏`搬過來了.
    有人看我的小說我已心滿意足.
    有空時一定會再寫新的短篇小說

    ~~安安
  • 尤子,
    等等來介紹妳的「紅顏」...
    加油喔!!

    teresashihreplied on 2007/12/27 19:26

  • Teresa,
    年輕人工作忙還可以寫小說真的很棒。

    不過尤子一定要感恩現在有部落格,可以自己放自己的文,先自我推薦。尤其是用打字的比手寫的年代幸福太多了。
    慢慢的寫也可以啊,前輩的賞識是一種肯定。
    前輩確定你能寫,就要認真寫,寫得慢好過不知道自己能寫、該寫。
    我第一次到尤子的部落格就猜不到這是馬來西亞孩子的寫風,我本以為是香港的年輕人。
  • Jennie,
    尤子的文字風格比較像是早期中國女性作家的筆觸,像是張愛玲那個時代的風格,是屬於遣詞用字比較華麗優美的方式。或許是因為馬來西亞引進的華文書比較屬於那個風格。但是尤子難能可貴的是,在華麗文字下面可以緊緊地掌握住故事架構,很好。

    teresashihreplied on 2007/12/27 21:18

Comment Permissions: Allow commenting

Leave Comment

*Name/Nickname
E-mail
Personal Website
Comment Title
*Comment
* Private Comment